我们可以根据您的需求高效准确地帮助您创建术语系统库。此外,我们还将根据您的要求开展各种主题的语专题研讨会和培训,并为您提供相应的方法和技术,使您可以高效创建结构合理且保持高度一致的企业专用术语。

语料库TM
从您公司的文本材料中提取术语条目,并确定术语条目的译法,创建术语系统的基础。
对存量文件以专业翻译公司内的双语文档为基础,通过高效的对齐工具和人工校对,形成双语的记忆语料
对增量文件,在翻译过程中坚持使用CAT工具,自动形成语料;
所有存量和增量的语料都通过CAT和云端的语料库进行管理,在翻译工作中高效使用,降低成本,提高速度和一致性;
同时在积累到一定量级的时候用来训练机械英语翻译机器引擎,进行机器翻译,更大幅度地降低成本,提高速度。

术语管理——我们为您管理术语
1、基于服务器辅助的术语数据库
2、功能强大的尖端技术
3、不受限的便捷网络访问
4、可自由定义的用户权限
5、附加 Excel 导出功能,所有字段条目均实现结构化
6、术语管理、技术支持和 培训提供不同的服务包
7、支持所有标准和交换格式
8、我们借助先进的CAT服务器辅助式术语系统管理您的数据。根据需要,我们可以为您扩充术语库,在翻译过程中通过监控确保术语的正确使用,并为您维护所有语种的术语库。您公司员工可以在公司范围内直接通过网络浏览器访问整个术语库。

应用场景:
现状1:很多企业如不重视语言资产的管理,各翻译需求部门都会留存大量的双语文档,但无人管理,散落各地,看似是有用的数据,其实不经过语料库管理,形同垃圾。 术语也是一样,同一个词汇各部门用 不同的术语表达的情况很多,术语混乱。
现状2: 企业没有专门的人来对接语料库和术语库的整理和维护管理的工作。 语言服务商也没有提供相应的服务。
解决方案:甲骨文翻译为客户提供存量语料库和术语库的整理、维护,同时保证新增项目用正确的工具做,及时积累语料。 教育、建议、督促、配合客户方的相应人员做好这项工作。
价值:术语统一,提升公司产品发布信息的准确性,提升竞争力;(可浏览我们之前整理的术语库)
语料资产充分利用,待译稿件和语料进行比对,去重,保持译文一致性、降低成本、节省时间;
语料库积累到百万句对以上,就可以训练企业自己的翻译机器引擎,对于要求不高,只用作阅读和理解的文件,大量降低成本、提高产能。

友情链接: